No one rushes the shaving of their legs anymore
Ya nadie apura el depilado de sus piernas
With my razor blade
Con mi maquinilla de afeitar
To forget the soapy rusted blade
Para olvidar la enjabonada herrumbrienta
In the bathtub, and that was never the place
En la bañera y ése nunca fue el lugar
No one brings their cold feet to mine on winter nights
Nadie me acerca en las frías noches de este invierno
Without warning, under the covers, intertwined
Sus pies helados a mis pies sin avisar
The dog and I have been alone for quite a while
El perro y yo desde hace tiempo estamos solos
And the weight of solitude is heavy, mile by mile
Y ya nos pesa tanta y tanta soledad
No one writes with lipstick on the mirrors
Nadie me escribe con carmín en los espejos
Tender messages to make you remember
Tiernos mensajes para hacerte recordar
Be right back, I have a date with my lover
Vuelvo enseguida, a punto tengo cita con mi amante
And you'd sign the glass with your lips, like no other
Y me firmabas con tus labios el cristal
You'd return radiant with a new haircut
Volvías radiante con otro corte de pelo
Following the latest Parisian shout
Según el grito más reciente de París
Because the date was with your hairdresser
Porque la cita era con tu peluquero
And those betrayals we could endure forever
Y esas traiciones sí se pueden consentir
Where are you, love?
¿En dónde estás, amor?
Love, what happened to us?
Amor, ¿qué fue lo que pasó?
Your name is an endless weave
Tu nombre es un tejido sin final
That I can barely silence or leave
Que a duras penas puedo amordazar
Our first absurd argument
Nuestra primera absurda discusión
I don't even know how it began
Que ya no sé ni cómo comenzó
Your hair still tangles in my brush
En mi cepillo aún se enredan tus cabellos
And its presence moves me to tears, a rush
Y esa presencia me conmueve hasta llorar
And on my pillow remains the mascara from your eyes
Y en mi almohada queda el rímel de tus ojos
Black tears of passion or of sighs
Lágrimas negras de pasión o de pesar
And you forgot to take in your haste
Y te olvidaste de llevarte con la prisa
Some stockings you left to soak in place
Algunos pantis que pusiste a remojar
Earrings and a nail polish bottle
Unos pendientes y un esmalte para uñas
Things I keep in case you return, full throttle
Cosas que guardo por si piensas regresar
Where are you, love?
¿En dónde estás, amor?
Love, what happened to us?
Amor, ¿qué fue lo que pasó?
I crash into a scream of pain
Choco con un alarido de dolor
And something always grips my heart again
Y algo me aprieta siempre el corazón
Our first absurd argument
Nuestra primera absurda discusión
I don't even know how it began
Que ya no sé ni cómo comenzó
I still keep some things in case you return
Aún guardo algunas cosas por si piensas regresar
Yes, I keep the lingerie you left to soak and yearn
Sí, guardo la ropa interior que pusiste a remojar
I still keep some things in case you return
Aún guardo algunas cosas por si piensas regresar
Because I love you, only you, and I can't forget, I burn
Porque te quiero a ti, sólo a ti y no te puedo olvidar
I still keep some things in case you think of coming back
Aún guardo algunas cosas por si piensas regresar
My beloved, many memories you've left me to ponder
Amada mía, muchos recuerdos tú me has dejado para pensar
I keep for you, dear
Guardo para ti, cariño
In case you think of coming back
Por si piensas regresar
Some earrings and nail polish
Unos pendientes y un esmalte para uñas
In case you think of coming back
Por si piensas regresar
I have your picture in my wallet
Tengo tu retrato en la cartera
In case you think of coming back
Por si piensas regresar
Hey, and the little room's just the same
Oye, y el cuartito está igualito
In case you think of coming back
Por si piensas regresar