PROGRESS
COMMUNITY
C'est un beau roman c'est une belle histoire
It's a beautiful tale, it's a lovely story
C'est une romance d'aujourd'hui
It's a romance of today
Il rentrait chez lui là-haut vers le brouillard
He was heading home up towards the mist
Elle descendait dans le midi le midi
She was going down to the south, the south
Ils se sont trouvés au bord du chemin
They met at the edge of the road
Sur l'autoroute des vacances
On the holiday highway
C'était sans doute un jour de chance
It was surely a lucky day
Ils avaient le ciel à portée de main
They had the sky within reach of their hand
Un cadeau de la providence
A gift from providence
Alors pourquoi penser au lendemain
So why think of tomorrow
Ils se sont cachés dans un grand champ de blé
They hid in a large field of wheat
Se laissant porter par le courant
Letting themselves be carried by the current
Ils se sont raconté la vie qui commençait
They spoke of the life that was beginning
Ils n'étaient encore que des enfants des enfants
They were still just children, just children
Qui s'étaient trouvés au bord du chemin
Who had met at the edge of the road
Sur l'autoroute des vacances
On the holiday highway
C'était sans doute un jour de chance
It was surely a lucky day
Qui cueillirent le ciel au creux de leurs mains
Who gathered the sky in the hollow of their hands
Comme on cueille la providence
Like one gathers providence
Refusant de penser au lendemain
Refusing to think of tomorrow
C'est un beau roman c'est une belle histoire
It's a beautiful tale, it's a lovely story
Il rentrait chez lui
He was heading home
Elle descendait dans le midi
She was going down to the south
C'est un beau roman c'est une belle histoire
It's a beautiful tale, it's a lovely story
C'était sans doute un jour de chance
It was surely a lucky day
Ils avaient le ciel à portée de main
They had the sky within reach of their hand
C'est un beau roman c'est une belle histoire
It's a beautiful tale, it's a lovely story
Se laissant porter par le courant
Letting themselves be carried by the current
Ils n'étaient encore que des enfants
They were still just children
C'est un beau roman c'est une belle histoire
It's a beautiful tale, it's a lovely story
Un cadeau de la providence
A gift from providence
Alors pourquoi penser au lendemain
So why think of tomorrow
Ils se sont quittés au bord du matin
They parted at the break of dawn
Sur l'autoroute des vacances
On the holiday highway
C'était fini le jour de chance
The lucky day was over
Ils reprirent alors chacun leur chemin
They each resumed their own path
Saluèrent la providence
Waved goodbye to providence
En se faisant un signe de la main
With a wave of the hand
C'est un beau roman c'est une belle histoire
It's a beautiful tale, it's a lovely story
C'est une romance d'aujourd'hui
It's a romance of today
Il rentra chez lui là-haut vers le brouillard
He returned home up there towards the fog
Elle est descendue là-bas dans le midi
She went down there to the south
English translation shown alongside.