It's a beautiful tale, it's a lovely story
C'est un beau roman c'est une belle histoire
It's a romance of today
C'est une romance d'aujourd'hui
He was heading home up towards the mist
Il rentrait chez lui là-haut vers le brouillard
She was going down to the south, the south
Elle descendait dans le midi le midi
They met at the edge of the road
Ils se sont trouvés au bord du chemin
On the holiday highway
Sur l'autoroute des vacances
It was surely a lucky day
C'était sans doute un jour de chance
They had the sky within reach of their hand
Ils avaient le ciel à portée de main
A gift from providence
Un cadeau de la providence
So why think of tomorrow
Alors pourquoi penser au lendemain
They hid in a large field of wheat
Ils se sont cachés dans un grand champ de blé
Letting themselves be carried by the current
Se laissant porter par le courant
They spoke of the life that was beginning
Ils se sont raconté la vie qui commençait
They were still just children, just children
Ils n'étaient encore que des enfants des enfants
Who had met at the edge of the road
Qui s'étaient trouvés au bord du chemin
On the holiday highway
Sur l'autoroute des vacances
It was surely a lucky day
C'était sans doute un jour de chance
Who gathered the sky in the hollow of their hands
Qui cueillirent le ciel au creux de leurs mains
Like one gathers providence
Comme on cueille la providence
Refusing to think of tomorrow
Refusant de penser au lendemain
It's a beautiful tale, it's a lovely story
C'est un beau roman c'est une belle histoire
He was heading home
Il rentrait chez lui
She was going down to the south
Elle descendait dans le midi
It's a beautiful tale, it's a lovely story
C'est un beau roman c'est une belle histoire
It was surely a lucky day
C'était sans doute un jour de chance
They had the sky within reach of their hand
Ils avaient le ciel à portée de main
It's a beautiful tale, it's a lovely story
C'est un beau roman c'est une belle histoire
Letting themselves be carried by the current
Se laissant porter par le courant
They were still just children
Ils n'étaient encore que des enfants
It's a beautiful tale, it's a lovely story
C'est un beau roman c'est une belle histoire
A gift from providence
Un cadeau de la providence
So why think of tomorrow
Alors pourquoi penser au lendemain
They parted at the break of dawn
Ils se sont quittés au bord du matin
On the holiday highway
Sur l'autoroute des vacances
The lucky day was over
C'était fini le jour de chance
They each resumed their own path
Ils reprirent alors chacun leur chemin
Waved goodbye to providence
Saluèrent la providence
With a wave of the hand
En se faisant un signe de la main
It's a beautiful tale, it's a lovely story
C'est un beau roman c'est une belle histoire
It's a romance of today
C'est une romance d'aujourd'hui
He returned home up there towards the fog
Il rentra chez lui là-haut vers le brouillard
She went down there to the south
Elle est descendue là-bas dans le midi