PROGRESS
COMMUNITY
Me estás dando mala vida
You're giving me a hard life
Yo pronto me voy a escapar gitana mía
Soon I'll escape, my gypsy
Por lo menos dame cuenta
At least give me a reason
Gitana mía no dejas respirar
My gypsy, you don't let me breathe
Me estás dando (me estas dando)
You're giving me (you're giving me)
Mala vida
A hard life
Cada día se alastra mi corazón
Every day my heart spreads
Dime tu porque trato yo también
Tell me why I try too
Cuando tú me hablas como a un ladrón
When you speak to me like a thief
Gitana mía
My gypsy
Me corazón esta sufriendo (gitana mía, por favor)
My heart is suffering (my gypsy, please)
Sufriendo malnutrición
Suffering malnutrition
Me estas dando (me estas dando)
You're giving me (you're giving me)
Mala vida
A hard life
Cada día se alastra mi corazón
Every day my heart spreads
Dime tu porque trato yo también
Tell me why I try too
Cuando tu me hablas como a un ladrón
When you speak to me like a thief
Mes estas dando (me estas dando)
You're giving me (you're giving me)
No me estas dando mala vida (tu me estas dando mala vida)
You're not giving me a hard life (you're giving me a hard life)
Manera de gitana atrevida (tu me estas dando mala vida)
Bold gypsy ways (you're giving me a hard life)
Llego a la casa y no me tienes la comida (tu me estas dando mala vida)
I come home and you have no food for me (you're giving me a hard life)
Y si la tienes mulata la sirve podrida (tu me estas dando mala vida)
And if you do, mulata, you serve it rotten (you're giving me a hard life)
Nuestra historia que ya está vencida (tu me estas dando mala vida)
Our story that's already expired (you're giving me a hard life)
Eso me pasa por andar con la mujer de la avenida (tu me estas dando mala vida)
That's what I get for being with the woman of the avenue (you're giving me a hard life)
De tienes llegar tu avenida amiga mia (tu me estas dando mala vida)
You have to arrive, your avenue, my friend (you're giving me a hard life)
Falsedad y pura hipocrsía (tu me estas dando mala vida)
Falsehood and pure hypocrisy (you're giving me a hard life)
No te quiero volver a ver en mi vida (tu me estas dando mala vida)
I don't want to see you again in my life (you're giving me a hard life)
Esta esparando por un baña a la salida (tu me estas dando mala vida)
Waiting for a bath at the exit (you're giving me a hard life)
Eres une princesa y alla es una parecida (tu me estas dando mala vida)
You're a princess and she's a lookalike (you're giving me a hard life)
Y comprenderás cuando te viejita envejecida (tu me estas dando mala vida)
And you'll understand when you're old and aged (you're giving me a hard life)
Mala vida que tu me das
Hard life that you give me
Mala vida que tu me das
Hard life that you give me
Ay tu hermano la ha encontrado en la acera extendida (mala vida que tu me das)
Oh, your brother found her sprawled on the sidewalk (hard life that you give me)
Con Pedro Nabaja el mejor amigo de tu vida (mala vida que tu me das)
With Pedro Nabaja, your best friend in life (hard life that you give me)
De noche trabajas, de día escondida (mala vida que tu me das)
You work at night, hidden by day (hard life that you give me)
Te reventaron la cara por atraevida (mala vida que tu me das)
They smashed your face for being bold (hard life that you give me)
(Mala vida) Ahora con tu máscara
(Hard life) Now with your mask
(Mala vida) Viniendo arepentida
(Hard life) Coming back repentant
(Mala vida) Cuando te demí cariño
(Hard life) When I gave you my love
(Mala vida) Saliste en estampida
(Hard life) You ran away in a stampede
(Mala vida) Mala mala mala, qué mala noche la mía
(Bad life) Bad bad bad, what a bad night is mine
(Mala vida) Ponte en algo gitanita
(Bad life) Get into something, little gypsy
(Mala vida) O los huesos se te oxidan
(Bad life) Or your bones will rust
(Mala vida) El contrato que teníamos esta despedida
(Bad life) The contract we had is this farewell
(Mala vida)
(Bad life)
English translation shown alongside.