You're giving me a hard life
Me estás dando mala vida
Soon I'll escape, my gypsy
Yo pronto me voy a escapar gitana mía
At least give me a reason
Por lo menos dame cuenta
My gypsy, you don't let me breathe
Gitana mía no dejas respirar
You're giving me (you're giving me)
Me estás dando (me estas dando)
A hard life
Mala vida
Every day my heart spreads
Cada día se alastra mi corazón
Tell me why I try too
Dime tu porque trato yo también
When you speak to me like a thief
Cuando tú me hablas como a un ladrón
My gypsy
Gitana mía
My heart is suffering (my gypsy, please)
Me corazón esta sufriendo (gitana mía, por favor)
Suffering malnutrition
Sufriendo malnutrición
You're giving me (you're giving me)
Me estas dando (me estas dando)
A hard life
Mala vida
Every day my heart spreads
Cada día se alastra mi corazón
Tell me why I try too
Dime tu porque trato yo también
When you speak to me like a thief
Cuando tu me hablas como a un ladrón
You're giving me (you're giving me)
Mes estas dando (me estas dando)
You're not giving me a hard life (you're giving me a hard life)
No me estas dando mala vida (tu me estas dando mala vida)
Bold gypsy ways (you're giving me a hard life)
Manera de gitana atrevida (tu me estas dando mala vida)
I come home and you have no food for me (you're giving me a hard life)
Llego a la casa y no me tienes la comida (tu me estas dando mala vida)
And if you do, mulata, you serve it rotten (you're giving me a hard life)
Y si la tienes mulata la sirve podrida (tu me estas dando mala vida)
Our story that's already expired (you're giving me a hard life)
Nuestra historia que ya está vencida (tu me estas dando mala vida)
That's what I get for being with the woman of the avenue (you're giving me a hard life)
Eso me pasa por andar con la mujer de la avenida (tu me estas dando mala vida)
You have to arrive, your avenue, my friend (you're giving me a hard life)
De tienes llegar tu avenida amiga mia (tu me estas dando mala vida)
Falsehood and pure hypocrisy (you're giving me a hard life)
Falsedad y pura hipocrsía (tu me estas dando mala vida)
I don't want to see you again in my life (you're giving me a hard life)
No te quiero volver a ver en mi vida (tu me estas dando mala vida)
Waiting for a bath at the exit (you're giving me a hard life)
Esta esparando por un baña a la salida (tu me estas dando mala vida)
You're a princess and she's a lookalike (you're giving me a hard life)
Eres une princesa y alla es una parecida (tu me estas dando mala vida)
And you'll understand when you're old and aged (you're giving me a hard life)
Y comprenderás cuando te viejita envejecida (tu me estas dando mala vida)
Hard life that you give me
Mala vida que tu me das
Hard life that you give me
Mala vida que tu me das
Oh, your brother found her sprawled on the sidewalk (hard life that you give me)
Ay tu hermano la ha encontrado en la acera extendida (mala vida que tu me das)
With Pedro Nabaja, your best friend in life (hard life that you give me)
Con Pedro Nabaja el mejor amigo de tu vida (mala vida que tu me das)
You work at night, hidden by day (hard life that you give me)
De noche trabajas, de día escondida (mala vida que tu me das)
They smashed your face for being bold (hard life that you give me)
Te reventaron la cara por atraevida (mala vida que tu me das)
(Hard life) Now with your mask
(Mala vida) Ahora con tu máscara
(Hard life) Coming back repentant
(Mala vida) Viniendo arepentida
(Hard life) When I gave you my love
(Mala vida) Cuando te demí cariño
(Hard life) You ran away in a stampede
(Mala vida) Saliste en estampida
(Bad life) Bad bad bad, what a bad night is mine
(Mala vida) Mala mala mala, qué mala noche la mía
(Bad life) Get into something, little gypsy
(Mala vida) Ponte en algo gitanita
(Bad life) Or your bones will rust
(Mala vida) O los huesos se te oxidan
(Bad life) The contract we had is this farewell
(Mala vida) El contrato que teníamos esta despedida
(Bad life)
(Mala vida)