PROGRESS
COMMUNITY
Ella era una chica plástica de esas que veo por ahí
She was a plastic girl, one of those I see around here
De esas que cuando se agitan sudan "Chanel #3"
One of those who, when they sweat, it's "Chanel #3"
Que sueñan casarse con un doctor
Who dream of marrying a doctor
Pues él puede mantenerlas mejor
Because he can support them better
No le hablan a nadie si no es su igual
They don't talk to anyone unless they're their equal
A menos que sea "fulano de tal"
Unless it's "so-and-so"
Son lindas, delgadas, de buen vestir
They're pretty, slim, well-dressed
De mirada esquiva y falso reír
With evasive looks and fake smiles
(...)
(...)
Él era un muchacho plástico de esos que veo por ahí
He was a plastic boy, one of those I see around here
Con la peinilla en la mano y cara de "yo no fui"
With a comb in hand and a "wasn't me" face
De los que por tema en conversación
The kind who, for conversation topics
Discuten qué marca de carro es mejor
Argue about which car brand is best
De los que prefieren el no comer
The kind who'd rather not eat
Por las apariencias que hay que tener
For the appearances they must keep
Pa' andar elegantes y así poder una chica plástica recoger
To walk elegantly and thus pick up a plastic girl
(...)
(...)
(¡Qué fallo!)
(What a failure!)
Era una pareja plástica de esas que veo por ahí
They were a plastic couple, one of those I see around here
Él pensando solo en dinero
Him thinking only of money
Ella en la moda en París
Her of fashion in Paris
Aparentando lo que no son
Pretending to be what they're not
Viviendo en un mundo de pura ilusión
Living in a world of pure illusion
Diciendo a su hijo de cinco años
Telling their five-year-old son
No juegues con niños de color extraño
Don't play with kids of strange color
Ahogados en deudas para mantener
Drowning in debts to maintain
Su estatus social en boda o cóctel
Their social status at weddings or cocktails
(...)
(...)
(¡Qué fallo!)
(What a failure!)
(...)
(...)
Era una ciudad de plástico de esas que no quiero ver
It was a plastic city, one of those I don't want to see
De edificios cancerosos y un corazón de oropel
Of cancerous buildings and a heart of tinsel
Donde en ves de un sol, amanece un dólar
Where instead of a sun, a dollar rises
Donde nadie ríe, donde nadie llora
Where no one laughs, where no one cries
Con gente de rostros de poliéster
With people of polyester faces
Que escuchan sin oír y miran sin ver
Who listen without hearing and look without seeing
Gente que vendió por comodidad
People who sold for comfort
Su razón de ser y su libertad
Their reason for being and their freedom
(...)
(...)
Oye latino, oye hermano, oye amigo
Listen Latino, listen brother, listen friend
Nunca vendas tu destino por el oro ni la comodidad
Never sell your fate for gold or comfort's sway
Nunca descanses pues nos falta andar bastante
Never rest, for there's still a long way
Vamos todos adelante para juntos terminar...
Let's all move forward to finish together...
Con la ignorancia que nos trae sugestionados
With ignorance that keeps us swayed
Con modelos importados que no son la solución
With imported models that aren't the way
No te dejes confundir
Don't let yourself be misled
Busca el fondo y su razón
Seek the depth and its thread
Recuerda, se ven las caras
Remember, faces are seen
Pero nunca el corazón
But never the heart within
No te dejes confundir
Don't let yourself be misled
Busca el fondo y su razón
Seek the depth and its thread
Recuerda, se ven las caras
Remember, faces are seen
Pero nunca el corazón
But never the heart within
Recuerda, se ven las caras
Remember, faces are seen
Y jamás el corazón
And never the heart within
(...)
(...)
(Se ven las caras, se ven las caras, ¡vaya!, pero nunca el corazón)
(Faces are seen, faces are seen, oh!, but never the heart within)
Del polvo venimos todos y allí regresaremos como dice la canción
From dust we all come and there we'll return, as the song's refrain
(Se ven las caras, se ven las caras, ¡vaya!, pero nunca el corazón)
(Faces are seen, faces are seen, oh!, but never the heart within)
Recuerda que el plástico se derrite si le da de lleno el sol
Remember that plastic melts if the sun hits it plain
(Se ven las caras, se ven las caras, ¡vaya!, pero nunca el corazón)
(Faces are seen, faces are seen, oh!, but never the heart within)
(...)
(...)
(Se ven las caras, se ven las caras, ¡vaya!, pero nunca el corazón)
(Faces are seen, faces are seen, oh!, but never the heart within)
Estudia, trabaja y se gente primero, allí está la salvación
Study, work, and be someone first, there's salvation in that domain
(Se ven las caras, se ven las caras, ¡vaya!, pero nunca el corazón)
(Faces are seen, faces are seen, oh!, but never the heart within)
Pero que mirá, mirá, no te dejes confundir
But look, look, don't let yourself be misled
Busca el fondo y su razón
Seek the depth and its thread
(Se ven las caras, se ven las caras, ¡vaya!, pero nunca el corazón)
(Faces are seen, faces are seen, oh!, but never the heart within)
Pa' lante, pa' lante
Forward, forward
Pa' lante, pa' lante
Forward, forward
Pa' lante y así seguiremos unidos
Forward and thus we'll stay united
Y al final venceremos
And in the end, we'll be delighted
(Se ven las caras, se ven las caras, ¡vaya!, pero nunca el corazón)
(Faces are seen, faces are seen, oh!, but never the heart within)
Pero señoras y señores
But ladies and gentlemen
(Se ven las caras)
(Faces are seen)
En medio del plástico también se ven las caras de esperanza
Amidst the plastic, faces of hope are seen
(Se ven las caras)
(Faces are seen)
Se ven las caras orgullosas que trabajan por una Latinoamérica unida
Proud faces are seen working for a united Latin America
(Se ven las caras)
(Faces are seen)
Y por un mañana de esperanza y de libertad
And for a tomorrow of hope and liberty
(Se ven las caras)
(Faces are seen)
Se ven las caras de trabajo y de sudor
Faces of work and sweat are seen
(Se ven las caras)
(Faces are seen)
De gente de carne y hueso que no se vendió
Of flesh and bone people who never sold out
(Se ven las caras)
(Faces are seen)
De gente trabajando, buscando el nuevo camino
Of people working, seeking the new path
(Se ven las caras)
(Faces are seen)
Orgullosa de su herencia y de ser latino
Proud of their heritage and being Latino
(Se ven las caras)
(Faces are seen)
De una raza unida la que Bolívar soñó
Of a united race that Bolívar dreamed
(Se ven las caras)
(Faces are seen)
Siembra
Sow
Panamá, (Presente)
Panama, (Present)
Puerto Rico, (Presente)
Puerto Rico, (Present)
México, (Presente)
Mexico, (Present)
Venezuela, (Presente)
Venezuela, (Present)
Perú, (Presente)
Peru, (Present)
Republica Dominicana, (Presente)
Dominican Republic, (Present)
Cuba, (Presente)
Cuba, (Present)
Costa Rica, (Presente)
Costa Rica, (Present)
Colombia, (Presente)
Colombia, (Present)
Honduras, (Presente)
Honduras, (Present)
Ecuador, (Presente)
Ecuador, (Present)
Bolivia, (Presente)
Bolivia, (Present)
Argentina, (Presente)
Argentina, (Present)
Nicaragua, Sinsomosa, (Presente)
Nicaragua, Sinsomosa, (Present)
El Barrio, (Presente)
The Neighborhood, (Present)
La esquina, (Presente)
The Corner, (Present)
Los estudiantes...
The students...
English translation shown alongside.