PROGRESS
COMMUNITY
Siempre me preguntaré
I'll always wonder
Que habría sido de mí
What would have become of me
Si hubiese tomado el tren
If I had taken the train
Aquel vagón del amor
That carriage of love
Que solo pasa una vez
That only passes once
Si me hubiese dejado llevar
If I had let myself be carried away
Por lo que un día me dijo
By what one day he told me
Al oído aquel fulano de tal
In the ear, that so-and-so
Que le llamaban Cupido
Who was called Cupid
Siempre me preguntaré
I'll always wonder
Que va a pasar al final
What will happen in the end
Cuando el destino me alcance
When destiny reaches me
Y se de cuenta que yo
And realizes that I
He sido solo un cobarde
Have been just a coward
Que no tuve el valor
Who didn't have the courage
Para hacer ese viaje contigo
To take that journey with you
Que por miedo a la gente
Who, out of fear of people
Acabé siendo solo tu amigo
Ended up being just your friend
Que habría sido de mi, de mi, de mi
What would have become of me, of me, of me
Si tu estuvieras aquí, aquí, aquí
If you were here, here, here
Pintando mi vida gris
Painting my gray life
Con el color de tus caricias
With the color of your caresses
Que habría sido de mi, de mi, de mi
What would have become of me, of me, of me
De haber tenido el valor para subir
If I had had the courage to board
En aquel tren del amor
That train of love
Que llegó una vez en la vida
That came once in a lifetime
Solo una vez
Only once
Siempre me preguntaré
I'll always wonder
Que va a pasar al final
What will happen in the end
Cuando el destino me alcance
When destiny reaches me
Y se de cuenta que yo
And realizes that I
He sido solo un cobarde
Have been just a coward
Que no tuve el valor
Who didn't have the courage
Para hacer ese viaje contigo
To take that journey with you
Que por miedo a la gente
Who, out of fear of people
Acabé siendo solo tu amigo
Ended up being just your friend
Que habría sido de mi, de mi, de mi
What would have become of me, of me, of me
Si tu estuvieras aquí, aquí, aquí
If you were here, here, here
Pintando mi vida gris
Painting my gray life
Con el color de tus caricias
With the color of your caresses
Que habría sido de mi, de mi, de mi
What would have become of me, of me, of me
De haber tenido el valor para subir
If I'd had the courage to climb
En aquel tren del amor
On that train of love
Que llegó una vez en la vida
That came once in a lifetime
Solo una vez
Just once
(Que habría sido de mi, de mi, de mi
(What would have become of me, of me, of me
Si estuvieras aquí, aquí, aquí)
If you were here, here, here)
(Que habría sido de mi, de mi, de mi
(What would have become of me, of me, of me
Si estuvieras aquí, aquí, aquí)
If you were here, here, here)
De haber tenido el valor
If I'd had the courage
Y al tren del amor subir
And boarded the train of love
(Que habría sido de mi, de mi, de mi
(What would have become of me, of me, of me
Si estuvieras aquí, aquí, aquí)
If you were here, here, here)
Pintando con tus caricias mi vida que ha sido gris
Painting with your caresses my life that has been gray
(Que habría sido de mi, de mi, de mi
(What would have become of me, of me, of me
Si estuvieras aquí, aquí, aquí)
If you were here, here, here)
Que habria sido de mi
What would have become of me
(Que habría sido de mi
(What would have become of me
Si estuvieras aqui)
If you were here)
(Yo no te puedo decir
(I cannot tell you
Que habria sido de mi, de mi, de mi)
What would have become of me, of me, of me)
(Que habría sido de mi)
(What would have become of me)
De haber tomado el tren
If I'd taken the train
(Si estuvieras aqui)
(If you were here)
Que solo pasa una vez
That only passes once
(Yo no te puedo decir)
(I cannot tell you)
Yo no lo sé
I do not know
(Que habria sido de mi, de mi)
(What would have become of me, of me)
Que habra sido de mi
What would have become of me
(Que habria sido de mi)
(What would have become of me)
Que habria sido de mi
What would have become of me
(Si estuvieras aqui)
(If you were here)
Siempre me preguntaré que va a pasar al final
I will always wonder what will happen in the end
(Yo no te puedo decir)
(I cannot tell you)
Cuando el destino me alcance
When destiny catches up with me
(Que habria sido de mi, de mi)
(What would have become of me, of me)
Y me reclame la razon
And demands the reason from me
(Que habria sido de mi)
(What would have become of me)
(Si estuvieras aqui)
(If you were here)
Porque es que yo fui un cobarde
Because I was a coward
(Yo no te puedo decir)
(I cannot tell you)
Que habria sido de mi, de mi
What would have become of me, of me
(Que habria sido de mi, de mi)
(What would have become of me, of me)
Que habria sido de mi
What would have become of me
De hacerle caso
If I had listened
A lo que un dia me dijo
To what one day told me
Aquel fulano de tal
That certain someone
Que le llamaban cupido
They called Cupid
Y ahora, que seria de mi
And now, what would become of me
Y ahora, que seria de mi
And now, what would become of me
Si estuvieras tu conmigo
If you were here with me
Yo no lo puedo decir
I cannot say
Hoy quisiera vida mia
Today I wish, my dear
Haber tenido el valor
To have had the courage
De haber subido yo contigo
To have boarded with you
En aquel tren del amor
That train of love
English translation shown alongside.