
Your goodbye like a cold dawn
Tu adiós como una fría madrugada
Left loneliness here on my pillow
Dejó la soledad aquí en mi almohada
After I offered you all my nights
Después que te ofrecí todas mis noches
I let you leave without reproaches.
Dejé que te marcharas sin reproches.
I didn't want to stop you with my tears
No quisé detenerte con mi llanto
My pride as a man managed to avoid it
Mi orgullo de varón logró evitarlo
And all that was left was the bitter taste
Y solo me quedó el sabor amargo
Of your empty space between my arms.
De tu espacio vacío entre mis brazos.
If you hadn't left,
Si no te hubieras ido,
If you hadn't left
Si no te hubieras ido
There wouldn't be a memory
No existiría un recuerdo
In search of forgetting.
En busca de un olvido.
If you hadn't left,
Si no te hubieras ido,
If you hadn't left
Si no te hubieras ido
You would be my present,
Serías mi presente,
My only destiny.
Mi único destino.
Today I feel the memories hurt me
Hoy siento que me duelen los recuerdos
I wish I could erase those kisses
Quisiera yo borrar aquellos besos
The mark of your love keeps living
La huella de tu amor sigue viviendo
While my heart keeps repeating.
Mientras mi corazón va repitiendo.
If you hadn't left,
Si no te hubieras ido,
If you hadn't left
Si no te hubieras ido
There wouldn't be a memory
No existiría un recuerdo
In search of forgetting.
En busca de un olvido.
If you hadn't left,
Si no te hubieras ido,
If you hadn't left
Si no te hubieras ido
You would be my present,
Serías mi presente,
My only destiny... ahh
Mi único destino... ahh
If you hadn't left, if you hadn't left
Si no te hubieras ido, si no te hubieras ido
You would be my present, my only destiny.
Serías mi presente, mi único destino.
Today I will live happily, today I would be calm
Hoy viviré feliz, hoy estaría tranquilo
If you hadn't left, if you hadn't left.
Si no te hubieras ido, si no te hubieras ido.
As much as I loved you and you left me
Tanto como te amaba y te fuiste de mí
I tried to stop you and my pride prevented it, my love.
Traté de detenerte y mi orgullo lo evitó, mi amor.
Hey, if you hadn't left, if you hadn't left
Oye, si no te hubieras ido, si no te hubieras ido
Now if you realized what you lost, darling.
Ahora si te diste cuenta, lo que perdiste cariño.
You wanted to leave with him and now you realized
Quisiste irte con él y ahora te diste cuenta
What you lost, darling, if you hadn't left, no, no.
Lo que perdiste cariño, si no te hubieras ido, no, no.
Remember when I told you that I loved you
Recuerda cuando yo te decía que yo te quería
Oh, but you, you didn't believe me.
Ay, más sin embargo tú, tú no me creías.
You're regretful, now you want to come back
Estás arrepentida, ahora quieres volver
But I know it's too late
Pero sé que ya es muy tarde
I don't want anything with you, woman.
Contigo no quiero na', mujer.
And you knew it!, ...you lost... woman
¡Y tú lo sabías!, ...perdiste... mujer