To complete you, I broke into pieces
Por completarte me rompí en pedazos
They warned me but I didn't listen
Me lo advirtieron pero no hice caso
I realized your love is false
Me di cuenta que lo tuyo es falso
It was the drop that overflowed the glass
Fue la gota que rebasó el vaso
Don't tell me that you're sorry
No me digas que lo sientes
It seems sincere, but I know you well and know you're lying
Eso parece sincero, pero te conozco bien y sé que mientes
Congratulations, you act so well
Te felicito, qué bien actúas
Of that, I have no doubt
De eso no me cabe duda
Continue with your role
Con tu papel continúa
That show suits you well
Te queda bien ese show
Congratulations, you act so well
Te felicito, qué bien actúas
Of that, I have no doubt
De eso no me cabe duda
Continue with your role
Con tu papel continúa
That show suits you well
Te queda bien ese show
Congratulations, you act so well
Te felicito, qué bien actúas
I don't buy your cheap philosophy
Su filosofía barata no la compro
Sorry, I won't ride that bike anymore
Lo siento, en esa moto ya no me monto
I can't stand two-faced people
La gente de dos caras no la soporto
I used to put my hands in the fire for you
Yo que ponía las manos al fuego por ti
You treat me like just another of your whims
Me tratas como una más de tus antojos
Your wound didn't break my skin, but it opened my eyes
Tu herida no me abrió la piel, pero sí los ojos
They're red from crying so much for you
Los tengo rojos de tanto llorar por ti
And now it turns out you're sorry
Y ahora resulta que lo sientes
It sounds sincere, but I know you well and know you're lying
Suena sincero, pero te conozco bien y sé que mientes
Congratulations, you act so well
Te felicito, qué bien actúas
Of that, I have no doubt
De eso no me cabe duda
Continue with your role
Con tu papel continúa
That show suits you well
Te queda bien ese show
Congratulations, you act so well
Te felicito, qué bien actúas
Of that, I have no doubt
De eso no me cabe duda
Continue with your role
Con tu papel continúa
That show suits you well
Te queda bien ese show
Congratulations, you act so well
Te felicito, qué bien actúas
Hey, says, Ra-Rauw
Hey, dice, Ra-Rauw
Speaking clearly, I don't need you (eh)
Hablándote claro, no te necesito (eh)
You lost someone authentic
Perdiste a alguien auténtico
Something told me why we didn't flow
Algo me decía por qué no fluíamos
You'll miss it when you remember how we devoured each other (yeah)
Te vo'a picar cuando recuerde cómo nos comíamos (yeah)
Like before (hey)
Como antes (ey)
You, leaning back, resting on the wheel (hey)
Tú, de espalda, apoyándote del volante (ey)
Burning the tranquilizer
Quemando el tranquilizante
I didn't block you on social media so you could see her in the Mercedes
No te bloqueé de las redes pa' que vea a la otra en la Mercedes
Don't tell me more stories, I don't want to know
No me cuentes más historias, no quiero saber
How have I been so blind and couldn't see
Cómo es que he sido tan ciega y no he podido ver
They should give you an Oscar, you've done it so well
Te deberían dar un Óscar, lo has hecho tan bien
I congratulate you, how well you act
Te felicito, qué bien actúas
Of that, I have no doubt
De eso no me cabe duda
Continue with your role
Con tu papel continúa
That show suits you well
Te queda bien ese show
I congratulate you, how well you act
Te felicito, qué bien actúas
Of that, I have no doubt
De eso no me cabe duda
Continue with your role
Con tu papel continúa
That show suits you well
Te queda bien ese show
I congratulate you, how well you act
Te felicito, qué bien actúas