The story you're about to hear
La historia que van a escuchar
Is based on fictitious events
Está basada en hechos ficticios
Any resemblance to living or dead persons
Cualquier semejanza con personas vivas o muertas
Is pure coincidence
Es pura coincidencia
The patrol has arrived in town with the news
La patrulla ha llegado al pueblo con la noticia
That they finished off Juan González, the guerrilla
Que acabaron con Juan González, el guerrillero
That, at last, the lion of the mountains lies dead
Que, por fin, el león de la sierra reposa muerto
The guerrilla died with him, shouts a sergeant
La guerrilla murió con él grita un sargento
In the canyon of the dead was the ambush
En la cañada del muerto fue la emboscada
They caught the guerrilla hungry and tired, oh
Cogieron a la guerrilla hambrienta y cansada, ay
In a hut deep in the woods, cries are heard
En un bohío monte adentro se escucha el llanto
Of a woman with a child still in diapers
De una mujer con un niño que está en pañales
With her, the poor of the world also weep
Con ella lloran también los pobres del mundo
The fields mourn the death of Juan González
Los campos lloran la muerte de Juan González
(The mountains are dressed in mourning)
(La sierra viste de luto)
(They killed Juan González)
(Mataron a Juan González)
The streams have dried up
Se han secado los riachuelos
The rosebushes do not bloom
No florecen los rosales
(The mountains are dressed in mourning)
(La sierra viste de luto)
(They killed Juan González)
(Mataron a Juan González)
With him fell Papo, the Indian
Con él cayó Papo, el Indio
And the good Claudio Fernande'
Y el bueno 'e Claudio Fernande'
(The mountains are dressed in mourning)
(La sierra viste de luto)
(They killed Juan González)
(Mataron a Juan González)
They brought down the bravest lion
Tiraron al león más bravo
The son of Juana Morale'
Al hijo 'e Juana Morale'
(The mountains are dressed in mourning)
(La sierra viste de luto)
(They killed Juan González)
(Mataron a Juan González)
The Indian sobs sadly
El indio solloza triste
They killed the wandering tiger
Mataron al tigre errante
(The mountains are dressed in mourning)
(La sierra viste de luto)
(They killed Juan González)
(Mataron a Juan González)
Run, they'll catch you
Huye, que te cogen
(The mountains are dressed in mourning)
(La sierra viste de luto)
(They killed Juan González)
(Mataron a Juan González)
The streams have dried up
Se han secado los riachuelo'
The rosebushes do not bloom
No florecen los rosales
(The mountains are dressed in mourning)
(La sierra viste de luto)
(They killed Juan González)
(Mataron a Juan González)
They brought down the bravest lion
Tiraron al león más bravo
To the son of Juana Morale'
Al hijo 'e Juana Morale'
(The mountains dress in mourning)
(La sierra viste de luto)
(They killed Juan González)
(Mataron a Juan González)
With him they shot Caco, the Indian
Con él tiraron a Caco, el Indio
And the Velarde brothers
Y los hermanos Velarde
(The mountains dress in mourning)
(La sierra viste de luto)
(They killed Juan González)
(Mataron a Juan González)
From the mountains a cry arises
De la sierra sale un grito
You haven't died in vain, my friend
No has muerto en vano compadre
(The mountains dress in mourning)
(La sierra viste de luto)
(They killed Juan González)
(Mataron a Juan González)
Come on!
¡Anda!
(They killed Juan González)
(Mataron a Juan González)
(They killed Juan González)
(Mataron a Juan González)