PROGRESS
COMMUNITY
Mi madre no descansó y trabajó hasta preñada,
My mother never rested and worked even when pregnant,
Por eso, donde ella fuera yo adentro la acompañaba.
That's why, wherever she went, inside I accompanied her.
Y mi abuelita decía "así nos salió la baraja!
And my grandma would say, "that's how the cards were dealt!
En la casa de los pobres hasta el feto trabaja!"
In the house of the poor, even the fetus works!"
A la mansión del patrón un negro ha sido invitao,
To the master's mansion, a black man has been invited,
Lo mandaron a buscar como acto desesperao.
They sent for him as a desperate act.
Al no poder curar al señor
Unable to heal the lord
Nuestros blancos e ilustres doctores
Our white and illustrious doctors
Del brazo de la patrona llegó san martín de porres!
From the lady's arm arrived Saint Martin de Porres!
Manejaba su virtud como si ella fuera un taxi:
He handled his virtue as if it were a taxi:
Por plata iba el pasajero, de la teoría a la praxis.
For money, the passenger went, from theory to practice.
Su cuerpo, una carretera que accidentó a mucha gente.
His body, a highway that caused many accidents.
Su amor, un huérfano herido,
His love, a wounded orphan,
Siempre buscando pariente.
Always searching for kin.
English translation shown alongside.