My mother never rested and worked even when pregnant,
Mi madre no descansó y trabajó hasta preñada,
That's why, wherever she went, inside I accompanied her.
Por eso, donde ella fuera yo adentro la acompañaba.
And my grandma would say, "that's how the cards were dealt!
Y mi abuelita decía "así nos salió la baraja!
In the house of the poor, even the fetus works!"
En la casa de los pobres hasta el feto trabaja!"
To the master's mansion, a black man has been invited,
A la mansión del patrón un negro ha sido invitao,
They sent for him as a desperate act.
Lo mandaron a buscar como acto desesperao.
Unable to heal the lord
Al no poder curar al señor
Our white and illustrious doctors
Nuestros blancos e ilustres doctores
From the lady's arm arrived Saint Martin de Porres!
Del brazo de la patrona llegó san martín de porres!
He handled his virtue as if it were a taxi:
Manejaba su virtud como si ella fuera un taxi:
For money, the passenger went, from theory to practice.
Por plata iba el pasajero, de la teoría a la praxis.
His body, a highway that caused many accidents.
Su cuerpo, una carretera que accidentó a mucha gente.
His love, a wounded orphan,
Su amor, un huérfano herido,
Always searching for kin.
Siempre buscando pariente.