PROGRESS
COMMUNITY
¡Qué milagro verte aquí!
What a miracle to see you here!
Pensé que más nunca te iba a ver
I thought I'd never see you again
Dijiste que habían otro' amores
You said there were other loves
Que quería' conocer
That you wanted to know
Ya te habías ido por perdida
You had already been lost to me
Ahora a mi lado quiere' estar
Now you want to be by my side
Debes saber que aquellos errores
You must know those mistakes
Tú lo' tienes que pagar
You have to pay for them
No quiero causarte dolor
I don't want to cause you pain
Pero como yo, tú lo tienes que sentir
But like me, you have to feel it
Eso no se llama injusticia
That's not called injustice
Eso sí se llama vivir
That's what living is called
(¡Qué pena me da!)
(What a shame I feel!)
¡Qué pena!
What a shame!
(¡Qué pena me da!)
(What a shame I feel!)
¡Qué pena!
What a shame!
(¡Qué pena me da!)
(What a shame I feel!)
No creas que no te quiero
Don't think I don't love you
Te aseguro que no es verdad
I assure you that's not true
Es que en la mujer que yo tengo
It's just that in the woman I have
No encuentro una falsedad
I find no falsehood
No voy a dañar lo de aquí
I'm not going to ruin what's here
Eso lo tienes que saber
That's something you must know
Mas nunca podré olvidar
But I'll never forget
Todo lo que paso ayer
Everything that happened yesterday
Si me quieres pierde el tiempo
If you love me, you're wasting time
Mas nunca podré sostener
But I'll never be able to bear
El dolor de saber que un día
The pain of knowing that one day
Tú puedas echar a correr
You might run away
(¡Qué pena me da!)
(What a shame I feel!)
¡Qué pena!
What a shame!
(¡Qué pena me da!)
(What a shame I feel!)
¡Qué pena!
What a shame!
(¡Qué pena me da!)
(What a shame I feel!)
(¡Qué pena me da!)
(What a shame I feel!)
(¡Qué pena me da!)
(What a shame I feel!)
(¡Qué pena me da!)
(What a shame I feel!)
(¡Qué pena me da!)
(What a shame I feel!)
(¡Qué pena me da!)
(What a shame I feel!)
Todo lo que me hiciste
Everything you did to me
Lo tienes que pagar
You have to pay for it
No fue que yo lo quise
It wasn't that I wanted it
Eso es natural
That's just natural
Trata otro de tus amores
Try another of your loves
Aunque me vaya a doler
Even if it hurts me
Nunca me vas a hacer
You'll never make me
Dejar a mi mujer
Leave my woman
(¡Qué pena me da!)
(What a shame I feel!)
(¡Qué pena me da!)
(What a shame I feel!)
(¡Qué pena me da!)
(What a shame I feel!)
(¡Qué pena me da!)
(What a shame it is!)
Pensé que te sentías
I thought you felt
Igual como yo
The same as I do
Pero al dejarme aquel día
But when you left that day
Ni pena te dio
You didn't even care
Prueba la misma medicina
Taste the same medicine
Que me hiciste probar
That you made me taste
Somos los dos humanos
We're both human
Somos los dos igual
We're both the same
(...)
(...)
(¡Qué pena me da!)
(What a shame it is!)
(¡Qué pena me da!)
(What a shame it is!)
(¡Qué pena me da!)
(What a shame it is!)
(¡Qué pena me da!)
(What a shame it is!)
Te dejo con mal gusto
I leave you with a bad taste
No vayas a llorar
Don't you start to cry
Ya tú ves que no puedo
Now you see I can't
Ni en chansas volverme a ilusionar
Even dream again in jest
Sé que tú eres capable de encontrarte un querer
I know you're capable of finding a love
Pero por ahora te digo:
But for now I tell you:
"No mires para acá mujer"
"Don't look this way, woman"
(¡Qué pena me da!)
(What a shame it is!)
(¡Qué pena me da!)
(What a shame it is!)
(¡Qué pena me da!)
(What a shame it is!)
(¡Qué pena me da!)
(What a shame it is!)
En mí hallaste un amor sincero
In me you found a true love
Que no supiste aprovechar
That you didn't know how to cherish
Pensaste que podías irte
You thought you could leave
Y a tu gusto regresar
And return at your whim
Quiero darte la noticia
I want to give you the news
Que las cosas no son así
That things aren't like that
Al minuto que te fuiste
The minute you left
Ya no fuiste parte de mí...
You were no longer part of me...
English translation shown alongside.