When the evening fades, the shadows are reborn
Cuando la tarde languidece, renacen las sombras
In the stillness, the coffee fields feel again
En la quietud los cafetales vuelven a sentir
The sad love song of the old mill is heard
Se oye la triste canción de amor de la vieja molienda
That in the night's lethargy seems to moan
Que en el letargo de la noche parece gemir
When the evening fades, the shadows are reborn
Cuando la tarde languidece, renacen las sombras
In the stillness, the coffee fields feel again
En la quietud los cafetales vuelven a sentir
The sad love song of the old mill is heard
Se oye la triste canción de amor de la vieja molienda
That in the night's lethargy seems to moan
Que en el letargo de la noche parece gemir
A sorrow of love, a sadness
Una pena de amor, una tristeza
Saint Manuel carries in his bitterness
Lleva el santo Manuel en su amargura
He spends the rest of the night grinding coffee
Pasa el resto de la noche moliendo café
A sorrow of love, a sadness
Una pena de amor, una tristeza
Saint Manuel carries in his bitterness
Lleva el santo Manuel en su amargura
He spends the rest of the night grinding coffee
Pasa el resto de la noche moliendo café
Grind, grind the coffee (grinding coffee)
Muele, muele el café (moliendo café)
Oh, lovely love, lovely love (grinding coffee)
Ay, amora linda, amora linda (moliendo café)
I call you to give me (grinding coffee)
Que yo te llamo para que me des (moliendo café)
A little sip, a little sip, look (grinding coffee)
Un buchito, un buchito mira (moliendo café)
Of your tasty coffee (grinding coffee)
De tu sabroso café (moliendo café)
Saint Manuel, Saint Manuel (grinding coffee)
El santo Manuel, el santo Manuel (moliendo café)
Carries, carries sadness and bitterness (grinding coffee)
Lleva, lleva tristeza y amargura (moliendo café)
Tere didn't give him her coffee (grinding coffee)
Tere no le dió de su café (moliendo café)
Grind and grind, grind and grind (grinding coffee)
Muele que muele, muele que muele (moliendo café)
Grind and grind, grind, grind the coffee (grinding coffee)
Muele que muele, muele, muele el café (moliendo café)
That little cup so tasty (grinding coffee)
Que esa tacita bien sabrosa (moliendo café)
I enjoy it with you (grinding coffee)
Me la disfruto con usted (moliendo café)
But grinding coffee, it sounds (grinding coffee)
Pero moliendo café, suena (moliendo café)
(Grind, grind, coffee)
(Muele, muele, café)
But it grinds, it grinds, my coffee grinds deliciously
Pero que muele, que muele, que muele sabroso mi café
(Grind, grind coffee)
(Muele, muele café)
Folded with cream that fills my cup
Dobladito con crema que a mi me dan la taza llena
(Grind, grind coffee)
(Muele, muele café)
Mine is tasty but I like your way
A mí me queda sabroso pero a mí me gusta tu manera
(Grind, grind coffee)
(Muele, muele café)
Fan me in the afternoon, I feel like a king
Que me abanique en la tardecita, yo me siento como un rey
(Grind, grind coffee)
(Muele, muele café)
I live grinding coffee
Vivo moliendo café
Sounds, sugar
Suena, azúcar
To the Borgería coffee field
Pa'l cafetal Borgería
(I spend all day grinding coffee)
(Paso todo el día moliendo café)
The neighborhood wakes with the scent of my brew
Se levanta el vecindario con el aroma de mi café
(I spend all day grinding coffee)
(Paso todo el día moliendo café)
The coffee I brew in the morning light
El café que cuelo en la mañana
(I spend all day grinding coffee)
(Paso todo el día moliendo café)
And it drifts and vanishes like your love out the window
Y que se vuela y se pierde como tu amor por la ventana
(I spend all day grinding coffee)
(Paso todo el día moliendo café)
And I keep on grinding to forget the sorrow in my soul
Y yo sigo moliendo para olvidar la pena que siento en el alma
The coffee brings me the calm of knowing you're gone
El café me trae la calma de saber que ya no estás
(I spend all day grinding coffee)
(Paso todo el día moliendo café)
Keep on grinding, keep on grinding, it sounds
Sigue moliendo, sigue moliendo, suena