Le di la mano a una gitana ayer para saber de mi buena fortuna
I shook hands with a gypsy yesterday to know about my good fortune
Y me dijo "Tú tendrás amores, pero fortuna no tendrás ninguna
And she said to me, "You will have loves, but you will have no fortune"
Porque en la palma de la mano está que muy claro leo que serás feliz
"Because in the palm of your hand, I clearly read that you will be happy"
Serás feliz con tus amores, aunque se burlen sin piedad de ti"
"You will be happy with your loves, even if they mock you mercilessly"
Le di la mano a una gitana ayer para saber de mi buena fortuna
I shook hands with a gypsy yesterday to know about my good fortune
Y me dijo "Tú tendrás amores, pero fortuna no tendrás ninguna
And she said to me, "You will have loves, but you will have no fortune"
Porque en la palma de la mano está que muy claro leo que serás feliz
"Because in the palm of your hand, I clearly read that you will be happy"
Serás feliz con tus amores, aunque se burlen sin piedad de ti"
"You will be happy with your loves, even if they mock you mercilessly"
Por más que pienso que la gitana me dijo eso de la mujer
No matter how much I think that the gypsy told me that about women
Yo siempre dejo que las mujeres jueguen conmigo y con mi querer
I always let women play with me and with my affection
Porque en el mundo no hay nada bueno que sepa malo, como ha de ser
Because in the world, there is nothing good that feels bad, as it should be
Yo siempre digo que las mamis son diosas del mundo y del hombre el placer
I always say that mothers are goddesses of the world and of man's pleasure
Por más que pienso que la gitana me dijo eso de la mujer
No matter how much I think that the gypsy told me that about women
Yo siempre dejo que las mujeres jueguen conmigo y con mi querer
I always let women play with me and with my affection
Porque en el mundo no hay nada bueno que sepa malo, como ha de ser
Because in the world, there is nothing good that feels bad, as it should be
Yo siempre digo que las mamis son diosas del mundo y del hombre el placer
I always say that mothers are goddesses of the world and of man's pleasure
(Son buenas) qué buenas son las mujeres, pero qué buenas son
(They are good) how good women are, but how good they are
(Son buenas) qué buenas, qué buenas, qué buenas, qué buenas son cuando quieren
(They are good) how good, how good, how good, how good they are when they want
(Son buenas) que el hombre sin la mujer, es marino sin goleta
(They are good) for a man without a woman is like a sailor without a boat
(Son buenas) es isla sin habitantes, es un gallo sin banqueta
(They are good) it's an island without inhabitants, it's a rooster without a perch
(Son buenas) qué buenas, qué buenas, qué buenas, qué buenas, qué buenas son cuando quieren
(They are good) how good, how good, how good, how good, how good they are when they want
(Son buenas) qué buenas son las mujeres, pero qué buenas son
(They are good) how good women are, but how good they are
Sacude
(Son buenas) la mujer como mujer que Dios le dio el gran privilegio
(They are good) the woman as a woman that God gave the great privilege
(Son buenas) oye mira de conquistar a los hombres y hacer esclavos con ellos
(They are good) listen, look at conquering men and making slaves of them
(Son buenas) qué buenas, qué buenas, qué buenas, qué buenas, qué buenas son las mujeres
(They are good) how good, how good, how good, how good, how good women are
(Son buenas) María Juana Linda, pero qué buenas, qué buenas son cuando quieren
(They are good) Mary Jane Beautiful, but how good, how good they are when they want
(Son buenas) el hombre sin la mujer es marino sin goleta
(They are good) a man without a woman is like a sailor without a boat
(Son buenas) es isla sin habitantes, es un gallo sin banqueta
(They are good) it's an island without inhabitants, it's a rooster without a perch