PROGRESS
COMMUNITY
Digamos que una tristeza encantada
Let's say an enchanted sadness
de pronto se apodero del corazón
suddenly took over the heart
digamos que una fugaz madrugada
let's say a fleeting dawn
se lleva toda la dicha de un amor.
takes away all the joy of love.
coro
chorus
Digamos que una tristeza encantada (digamos)
Let's say an enchanted sadness (let's say)
de pronto se apodero del corazón
suddenly took over the heart
digamos que una fugaz madrugada
let's say a fleeting dawn
se lleva toda la dicha de un amor.
takes away all the joy of love.
No se por que tu pasión palidece
I don't know why your passion pales
tumbando aquella esperanza mayor
toppling that greatest hope
en cambio por dentro mi cariño crece
yet inside my affection grows
profunda raíz la que dejo tu amor
deep root left by your love
profunda raíz la que dejo tu amor
deep root left by your love
coro
chorus
Digamos que una tristeza encantada (nuevamente)
Let's say an enchanted sadness (again)
de pronto se apodero del corazón
suddenly took over the heart
digamos que una fugaz madrugada
let's say a fleeting dawn
se lleva toda la dicha de un amor.
takes away all the joy of love.
Ahora ya sabes por que sollozo
Now you know why I sob
y hablando entre sueños llamo
and speaking in dreams I call
aquel delicado y firme sentimiento
that delicate and firm feeling
herido por la distancia de tu amor
wounded by the distance of your love
herido por la distancia de tu amor.
wounded by the distance of your love.
coro
chorus
Digamos que una tristeza encantada(coro como dice ahora)
Let's say an enchanted sadness (chorus as it says now)
de pronto se apodero del corazón(todo el mundo cante)
suddenly took over the heart (everyone sing)
digamos que una fugaz madrugada
let's say a fleeting dawn
se lleva toda la dicha de un amor.
takes away all the joy of love.
Digamos que una tristeza encantada
Let's say an enchanted sadness
de pronto se apodero del corazón
suddenly took over the heart
digamos que una fugaz madrugada
let's say a fleeting dawn
se lleva toda la dicha de un amor.
takes away all the joy of love.
Si un amor te pesa tras la madrugada
If love weighs you down after the dawn
viva su tristeza, tristeza encantada.
live its sadness, enchanted sadness.
digamos que un sentimiento se apodera tu alma
let's say a feeling seizes your soul
digamos
let's say
digamos que una tristeza encantada.
let's say an enchanted sadness.
Si un amor te pesa tras la madrugada
If love weighs you down after the dawn
viva su tristeza, tristeza encantada.
live its sadness, enchanted sadness.
con esa tristeza todos los días junto a mi ventana
with that sadness every day by my window
recibe mi vida a la madrugada.
my life greets the dawn.
si un amor te pesa tras la madrugada
if love weighs on you after the dawn
viva su tristeza, tristeza encantada.
live its sadness, enchanted sadness.
fuiste en mi vida ilusión dorada
you were a golden illusion in my life
y hoy resulta ser tristeza encantada.
and today it turns out to be enchanted sadness.
Si un amor te pesa tras la madrugada
If love weighs on you after the dawn
viva su tristeza, tristeza encantada.
live its sadness, enchanted sadness.
si un amor se va olvídalo y canta
if love leaves, forget it and sing
que seguramente llega otro mañana.
for surely another comes tomorrow.
si un amor te pesa tras la madrugada
if love weighs on you after the dawn
viva su tristeza, tristeza encantada.
live its sadness, enchanted sadness.
es un refrán de la vida quien se va no hace falta
it's a saying of life, who leaves is not needed
hace falta quien traerá la felicidad soñada.
needed is who will bring the dreamed happiness.
si un amor te pesa tras la madrugada
if love weighs on you after the dawn
viva su tristeza, tristeza encantada.
live its sadness, enchanted sadness.
Si un amor te pesa tras la madrugada
If love weighs on you after the dawn
viva su tristeza, tristeza encantada.
live its sadness, enchanted sadness.
al mirar al cielo se alegra mi alma
when I look at the sky, my soul rejoices
viendo tanta luz de amor y esperanza.
seeing so much light of love and hope.
Si un amor te pesa tras la madrugada
If love weighs on you after the dawn
viva su tristeza, tristeza encantada.
live its sadness, enchanted sadness.
si se fue y no ha de volver y su acción pena te causa
if it left and won't return and its action causes you pain
busca tu felicidad por que ella goza en su casa.
seek your happiness for it rejoices at home.
Si un amor te pesa tras la madrugada
If love weighs on you after the dawn
viva su tristeza, tristeza encantada.
live its sadness, enchanted sadness.
ay ay ay yai... no llores y canta
ay ay ay yai... don't cry and sing
vive tu tristeza al salir el alba (ahí)...
live your sadness at the break of dawn (there)...
Mira como canto de alegría
See how I sing with joy
la carrerita de la viña
the little race of the vineyard
y mira como vengo potente como siempre
and see how I come powerful as always
y que los cojo en la meta, lleva...
and I catch them at the finish line, take it...
canta pero canta y olvídate de la tristeza.
sing but sing and forget the sadness.
Si un amor te pesa tras la madrugada
If love weighs on you after the dawn
viva su tristeza, tristeza encantada.
live its sadness, enchanted sadness.
se que al dejar de sentir el calor de tu piel mi ser se castigaba
I know that losing the warmth of your skin punished my being
pero ahora ya no sufro mi mente ya no te extraña.
but now I no longer suffer, my mind no longer misses you.
Si un amor te pesa tras la madrugada
If love weighs on you after the dawn
viva su tristeza, tristeza encantada.
live its sadness, enchanted sadness.
es difícil de entender por que mucho yo la amaba
it's hard to understand because I loved her so much
por que ella de mi se fue si tanto yo la adoraba.
why did she leave me if I adored her so much.
Si un amor te pesa tras la madrugada
If a love weighs on you after the dawn
viva su tristeza, tristeza encantada.
live your sadness, enchanted sadness.
no tortures mas tu ser lo mejor es olvidarla
don't torture yourself anymore, it's best to forget her
se robo tu querer que no se robe tu calma.
she stole your love, don't let her steal your peace.
si un amor te pesa tras la madrugada
if a love weighs on you after the dawn
viva su tristeza, tristeza encantada.
live your sadness, enchanted sadness.
digamos que un sentimiento se apodera de tu alma
let's say a feeling takes over your soul
digamos, digamos que una tristeza encantada.
let's say, let's say an enchanted sadness.
English translation shown alongside.