
I had a fainting spell one Sunday morning
Me dio una sirimba un domingo en la mañana
When I least expected it
Cuando menos lo pensaba
I fell flat, like a soursop, over the drain
Caí redondo, como una guanábana, sobre la alcantarilla
Could it be the pressure or has my bilirubin risen
Será la presión o me ha subido la bilirrubina
And the fever took hold of me
Y me entró la calentura
And I started turning white like a mothball
Y me fui poniendo blanco como bola de naftalina
They took me to a supposedly people's hospital
Me llevaron a un hospital de gente supuestamente
In the emergency room, the receptionist was listening to the lottery (30,000 pesos!)
En la emergencia, el recepcionista escuchaba la lotería (¡30 000 pesos!)
Someone take pity on me
Alguien se apiadate de mí
I shouted losing consciousness
Grité perdiendo el sentido
And a nurse came close to my ear and said
Y una enfermera se acercó a mi oreja y me dijo
"Calm down, Bobby, calm down"
"Tranquilo, Bobby, tranquilo"
She caressed me with her Ben Gay hands and said
Me acarició con sus manos de Ben Gay y me dijo
"What's wrong, athlete"
"Qué le pasa, atleta"
And I told her in great detail what had happened to me
Y le conté con lujo de detalles lo que me había sucedido
We need to check your pressure
Hay que chequearte la presión
But the room is occupied and, my dear
Pero la sala está ocupada y, mi querido
In this hospital, there's no power for an electrocardiogram
En este hospital no hay luz para un electrocardiograma
I opened my eyes like a full moon and grabbed my head (ha)
Abrí los ojos como luna llena y me agarré la cabeza (je)
Because it's very hard
Porque es muy duro
To cross the Niagara on a bicycle
Pasar el Niágara en bicicleta
Don't tell me the doctors have left (oh-oh-oh)
No me digan que los médicos se fueron (oh-oh-oh)
Don't tell me there's no anesthesia (oh-oh-oh)
No me digan que no tienen anestesia (oh-oh-oh)
Don't tell me they drank the alcohol (oh-oh-oh)
No me digan que el alcohol se lo bebieron (oh-oh-oh)
And that the sewing thread
Y que el hilo de coser
Was embroidered on a tablecloth
Fue bordado en un mantel
Don't tell me the tweezers are lost (oh-oh-oh)
No me digan que las pinzas se perdieron (oh-oh-oh)
That the stethoscope is partying (oh-oh-oh)
Que el estetoscopio está de fiesta (oh-oh-oh)
That the X-rays have burned out (oh-oh-oh)
Que los rayos X se fundieron (oh-oh-oh)
And that the IV was already used
Y que el suero ya se usó
To sweeten the coffee
Para endulzar el café
I leaned on her shoulders like a lame man on his crutch
Me apoyé de sus hombros como un cojo a su muleta
And I said: "what do I do, princess?"
Y le dije: "¿qué hago, princesa?"
And on a prescription paper, she wrote very sweetly
Y en un papel de receta me escribió muy dulcemente
I'm sorry, athlete
Lo siento, atleta
She caressed me with her Ben Gay hands and went on her way
Me acarició con sus manos de Ben Gay y siguió su destino
And I clearly heard when she said to another patient
Y oí claramente cuando dijo a otro paciente
"Calm down, Bobby, calm down"
"Tranquilo, Bobby, tranquilo"
I lowered my eyes to half-mast and grabbed my head
Bajé los ojos a media asta y me agarré la cabeza
Because it's very hard
Porque es muy duro
Crossing Niagara on a bicycle
Pasar el Niágara en bicicleta
Don't tell me the doctors have left (oh-oh-oh)
No me digan que los médicos se fueron (oh-oh-oh)
Don't tell me there's no anesthesia (oh-oh-oh)
No me digan que no tienen anestesia (oh-oh-oh)
Don't tell me they drank all the alcohol (oh-oh-oh)
No me digan que el alcohol se lo bebieron (oh-oh-oh)
And that the sewing thread
Y que el hilo de coser
Was embroidered on a tablecloth
Fue bordado en un mantel
Don't tell me the tweezers are lost (oh-oh-oh)
No me digan que las pinzas se perdieron (oh-oh-oh)
That the stethoscope is out partying (oh-oh-oh)
Que el estetoscopio está de fiesta (oh-oh-oh)
That the X-rays have burned out (oh-oh-oh)
Que los rayos X se fundieron (oh-oh-oh)
And that the serum was used
Y que el suero ya se usó
To sweeten the coffee
Para endulzar el café
Niagara on a bicycle
El Niágara en bicicleta
On a bicycle (oh, no)
En bicicleta (oh, no)
Don't tell me I'm falling
No me digan que me va cayendo
From so much pain
De tanto dolor
Don't tell me the aspirin
No me digan que las aspirinas
Changes color
Cambian de color
Don't tell me I'm being born
No me digan que me van pariendo
That it lacks love
Que le falta amor
Don't tell me it's beating
No me digan que le está latiendo
Oh, no
Oh, no
Don't tell me I'm falling
No me digan que me va cayendo
From so much pain
De tanto dolor
Don't tell me the aspirin
No me digan que las aspirinas
Changes color
Cambian de color
Don't tell me I'm being born
No me digan que me van pariendo
That it lacks love
Que le falta amor
Don't tell me it's beating
No me digan que le está latiendo
Oh, no
Oh, no
Don't tell me I'm falling
No me digan que me va cayendo
From so much pain
De tanto dolor
Don't tell me the aspirin
No me digan que las aspirinas
Changes color
Cambian de color
Don't tell me I'm being born
No me digan que me van pariendo
That it lacks love
Que le falta amor
Don't tell me it's beating
No me digan que le está latiendo
Oh, no
Oh, no