PROGRESS
COMMUNITY
Y que en un momento inesperado de la vida
And in an unexpected moment of life
Yo de nuevo experimenté
I experienced once more
Manivelé en la soledad
I turned the crank in solitude
Soledad del destino
Solitude of destiny
Qué silencio hay en mí
What silence is within me
Es más difícil pensar
It's harder to think
Que todo se acabó
That everything is over
Tan de repente
So suddenly
Oye, mami que tu silencio me atormenta
Listen, mama, your silence torments me
Y ya tu corazón no siento
And I no longer feel your heart
Mamita, qué será
Darling, what could it be
Que no puedo resistir tanto silencio
That I can't bear so much silence
(Qué soledad, qué silencio)
(What solitude, what silence)
Atemoriza, atemoriza, atemoriza
It frightens, it frightens, it frightens
Que te desespera
That it drives you mad
(Qué soledad, qué silencio)
(What solitude, what silence)
Qué malo, qué malo, qué malo, qué malo, qué malo
How bad, how bad, how bad, how bad, how bad
Qué malo es vivir en esa horrible agonía
How bad it is to live in that horrible agony
Juro por la madre mía que eso te lo debo a ti, Belén, la ingrata
I swear by my mother that I owe it to you, Belén, the ungrateful
(Qué soledad, qué silencio)
(What solitude, what silence)
Con porte, ¡hey!
With poise, hey!
Te digo que te atemoriza
I tell you it frightens you
Pero que pa'lante y pa'lante como el elefante
But onward and onward like the elephant
Belén y
Belén and
(Qué soledad, qué silencio)
(What solitude, what silence)
Oye, qué silencio en la noche
Listen, what silence in the night
Ya todo está en calma, qué silencio
Everything is calm now, what silence
Que ven y dime por qué fue que me hiciste vivir este horrible tormento, mamita linda
Come and tell me why you made me live this horrible torment, sweet mama
(Qué soledad, qué silencio)
(What solitude, what silence)
¿Pero por qué me soltaste negrona?, dime
But why did you leave me, my dark one? Tell me
English translation shown alongside.