The paths are singing, singing
Cantan, cantan los senderos
Little mountains of love.
Serranitos del amor.
Face to face with the sky
Cara a cara de cielito
Open chest and with pain. (Repeat)
Pecho abierto y con dolor. (Bis)
I am an Indian of this mountain
Yo soy indio de esta sierra
Body and life of the land
Cuerpo y vida de la tierra
And in the suns of the past
Y en los soles del pasado
I carry the blood of a warrior
Llevo sangre de guerrero
Of a warrior from the highlands
De guerrero de la puna
Don't rush my paths
No me apuren mis senderos
For my pitcher will break
Que mi cantaro se quiebra
In my fleeting dream.
En mi sueño pasajero.
They sing, I weep my sorrow
Cantan, lloro mi quebranto
I do not want compassion.
Yo no quiero compasión.
I shout, I shout the depths
Grito, grito lo profundo
And my shout is now a song.
Y mi grito ya es canción.
I shout, I shout the depths
Grito, grito lo profundo
And my shout is now a song.
Y mi grito ya es canción.
I am an Indian of this mountain
Yo soy indio de esta sierra
Body and life of the land
Cuerpo y vida de la tierra
And in the suns of the past
Y en los soles del pasado
I carry the blood of a warrior
Llevo sangre de guerrero
Of a warrior from the highlands
De guerrero de la puna
Don't rush my paths
No me apuren mis senderos
For my pitcher will break
Que mi cantaro se quiebra
In my fleeting dream.
En mi sueño pasajero.
For my pitcher will break
Que mi cántaro se quiebra
In my fleeting dream
En mi sueño pasajero
In my fleeting dream
En mi sueño pasajero
In my fleeting dream.
En mi sueño pasajero.
