PROGRESS
COMMUNITY
Cantan, cantan los senderos
The paths are singing, singing
Serranitos del amor.
Little mountains of love.
Cara a cara de cielito
Face to face with the sky
Pecho abierto y con dolor. (Bis)
Open chest and with pain. (Repeat)
Yo soy indio de esta sierra
I am an Indian of this mountain
Cuerpo y vida de la tierra
Body and life of the land
Y en los soles del pasado
And in the suns of the past
Llevo sangre de guerrero
I carry the blood of a warrior
De guerrero de la puna
Of a warrior from the highlands
No me apuren mis senderos
Don't rush my paths
Que mi cantaro se quiebra
For my pitcher will break
En mi sueño pasajero.
In my fleeting dream.
Cantan, lloro mi quebranto
They sing, I weep my sorrow
Yo no quiero compasión.
I do not want compassion.
Grito, grito lo profundo
I shout, I shout the depths
Y mi grito ya es canción.
And my shout is now a song.
Grito, grito lo profundo
I shout, I shout the depths
Y mi grito ya es canción.
And my shout is now a song.
Yo soy indio de esta sierra
I am an Indian of this mountain
Cuerpo y vida de la tierra
Body and life of the land
Y en los soles del pasado
And in the suns of the past
Llevo sangre de guerrero
I carry the blood of a warrior
De guerrero de la puna
Of a warrior from the highlands
No me apuren mis senderos
Don't rush my paths
Que mi cantaro se quiebra
For my pitcher will break
En mi sueño pasajero.
In my fleeting dream.
Que mi cántaro se quiebra
For my pitcher will break
En mi sueño pasajero
In my fleeting dream
En mi sueño pasajero
In my fleeting dream
En mi sueño pasajero.
In my fleeting dream.
English translation shown alongside.