PROGRESS
COMMUNITY
Tararara, rara, tarara, rara, larara, lara
Tararara, rara, tarara, rara, larara, lara
Tararara, rara, larara, rara, larara, lara
Tararara, rara, larara, rara, larara, lara
Cada vez que llega un nuevo amanecer
Every time a new dawn arrives
Me levanto triste, sin saber por qué
I wake up sad, not knowing why
Siento una agonía que me da alegría y dolor después
I feel an agony that gives me joy and pain thereafter
Si al menos supiera que fuera por ti
If only I knew it was because of you
O fuera por alguien que me haga sentir
Or because of someone who makes me feel
Este sentimiento y ese amor inmenso, que antes no viví
This feeling and that immense love, that I never lived before
Esa sombra loca que llega a mi cama
That crazy shadow that comes to my bed
Siento que me toca, siento que me llama
I feel it touch me, I feel it call me
Y al tratar de verla, se pierde en la puerta y no aparece más
And when I try to see it, it vanishes at the door and appears no more
Pienso en tus caricias, pienso en tu mirada
I think of your caresses, I think of your gaze
Y ese amor inmenso que antes tú me dabas
And that immense love you used to give me
Y me siento alegre por tener tu cuerpo, pero ya no estás
And I feel happy for having your body, but you're no longer here
Lararara, lara, larara, lara, larara, ra, ra
Lararara, lara, larara, lara, larara, ra, ra
Ando por las calles como un loco más
I walk the streets like another madman
Buscando un detalle para recordar
Searching for a detail to remember
Para hablar con alguien y esperar que pase otro día igual
To talk with someone and hope another day passes the same
Al volver a casa y al pensar en ti
Returning home and thinking of you
No sé qué me pasa que vuelvo a sufrir
I don't know what happens that I suffer again
Y no tengo duda que esa cara tuya me hace muy feliz
And I have no doubt that your face makes me very happy
Esa sombra loca sigue ahí en mi cama
That crazy shadow is still there in my bed
Siento que me toca, siento que me llama
I feel it touch me, I feel it call me
Y al tratar de verla, se pierde en la puerta y no aparece más
And when I try to see it, it vanishes at the door and appears no more
Pienso en tus caricias, pienso en tu mirada
I think of your caresses, I think of your gaze
Y ese amor inmenso que antes tú me dabas
And that immense love you used to give me
Y me siento alegre por tener tu cuerpo, pero ya no estás
And I feel happy for having your body, but you're no longer here
Esa misma sombra que llega a mi cama
That same shadow that comes to my bed
Ésa que me toca, ésa que me llama
The one that touches me, the one that calls me
Esa sombra oculta que me quita el sueño
That hidden shadow that robs my sleep
Ésa eres tú
That is you
Esa sombra loca que llega a mi cama
That crazy shadow that comes to my bed
Siento que me toca, siento que me llama
I feel it touch me, I feel it call me
Esa misma sombra que a mí se me esconde
That same shadow that hides from me
Tiene tu silueta y lleva tu nombre
Has your silhouette and bears your name
Esa sombra loca que llega a mi cama
That crazy shadow that comes to my bed
Siento que me toca, siento que me llama
I feel it touch me, I feel it call me
Y se me aparece al lado de la cama
And it appears beside the bed
Y se desvanece, me roba la calma
And it vanishes, it steals my calm
Esa sombra loca que llega a mi cama
That crazy shadow that comes to my bed
Siento que me toca, siento que me llama
I feel it touch me, I feel it call me
Siento
I feel
Que está presente por toda la casa
That it's present all through the house
Y se me aparece como un fantasma
And it appears to me like a ghost
Esa sombra loca que llega a mi cama
That crazy shadow that reaches my bed
Siento que me toca, siento que me llama
I feel it touch me, I feel it call me
Yo pienso en este amor inmenso
I think of this immense love
En tus caricias, tu mirada
Of your caresses, your gaze
La sombra de tu amor
The shadow of your love
Que me viene a buscar
That comes to find me
La sombra de tu cariño está en todos los rincones de esta casa
The shadow of your affection is in every corner of this house
Y no se puede borrar ni olvidar
And it can't be erased or forgotten
La sombra de tu amor
The shadow of your love
Que me viene a buscar
That comes to find me
Tu amor me hace falta, el recuerdo me asalta, mi tristeza es tanta
Your love I miss, the memory assaults me, my sadness is so great
Y no te puedo encontrar
And I can't find you
La sombra de tu amor
The shadow of your love
Que me viene a buscar
That comes to find me
Todas las noches, tu recuerdo me quita el sueño
Every night, your memory steals my sleep
Me llega puntual (que me viene a buscar)
It arrives on time (that comes to find me)
Tu imagen que me persigue
Your image that haunts me
Y no me deja vivir en paz (que me viene a buscar)
And won't let me live in peace (that comes to find me)
Tengo miedo de volver a casa
I'm afraid to return home
Pasar otro día igual (que me viene a buscar)
To spend another day the same (that comes to find me)
Es esa sombra loca que llega y me toca
It's that crazy shadow that arrives and touches me
Me alborota y me hace pensar
It stirs me up and makes me think
Esa sombra loca que llega a mi cama
That crazy shadow that reaches my bed
Siento que me toca, siento que me llama
I feel it touch me, I feel it call me
Y al tratar de verla, se pierde en la puerta y no aparece más
And when I try to see it, it vanishes at the door and appears no more
English translation shown alongside.