
La Última Bala
Caracol Televisión/Yuri Buenaventura/Oscar Mauricio Rodriguez Cuenca
Spanish Lyrics & English Translation
We keep on walking, we keep on advancing
Vamos caminando, vamos avanzando
The sun of a new day is lighting our path
El sol de un día nuevo nos va iluminando
Unknown faces, an undeserved pain
Rostros desconocidos, un dolor no merecido
We carry a light to extinguish, no one has managed
Llevamos una luz que apagar, nadie ha podido
Faces of my people, simple faces
Rostro de mi gente, rostros sencillos
And together we say, to no one have I joined
Y juntos decimos ante nadie me he unido
Nothing stops us, no pressure at all
Nada nos detiene, ninguna presión
No one fears this great nation
A nadie le teme a esta gran nación
Earthquakes will come, corrupt and mafiosos
Vendrán terremotos, corruptos y mafiosos
Men or women, no more fearful souls
Hombres o mujeres, ya no hay miedosos
People are killed, but not the souls
Se mata la gente, pero no las almas
My homeland doesn't fall, it stumbles or slips
Mi patria no cae, tropieza o resbala
It stands up, wipes its face
Se pone de pie, se limpia la cara
My homeland doesn't fall, but not the souls
Mi patria no cae, pero no las almas
It stumbles or slips (it stumbles or slips)
Tropieza o resbala (tropieza o resbala)
It stands up, wipes its face
Se pone de pie, se limpia la cara
People are killed, but not the souls
Se mata la gente, pero no las almas
My homeland doesn't fall (it stumbles or slips)
Mi patria no cae (tropieza o resbala)
It stands up, wipes its face
Se pone de pie, se limpia la cara
My homeland doesn't fall, but not the souls
Mi patria no cae, pero no a las almas
It stumbles or slips (it stumbles or slips)
Tropieza o resbala (tropieza o resbala)
It stands up, wipes its face
Se pone de pie, se limpia la cara
Facing the relentless darkness of criminal minds
Frente a la oscuridad inclemente de criminales mentes
My people rose and wiped their face
Se levantó mi gente y se limpió la cara
Though my face is from a neighborhood of tin roofs
Aunque mi rostro es de barrio de techo y de lata
My soul and essence can't be bought with silver
Mi alma y mi esencia no la compras con plata
A nation completely with hands tied
Una nación completamente mano atada
Between drug trafficking and corruption, my flag is kidnapped
Entre narcotráfico y corrupción, mi bandera secuestrada
A homeland like mine stumbles or slips
Una patria como la mía tropieza o resbala
But it stands up and wipes its face
Pero se pone de pie y se limpia la cara
Even if you're the boss, aim your weapons well
Aunque tú seas el patrón, apunta bien tus armas
Lest justice gives you the last bullet
No sea que por justicia te toque la última bala
You spread a lot of silver through the neighborhoods
Mucha plata repartiste por los barrios
Turned my brothers into hitmen
Convertiste a mis hermanos en sicarios
May this story not be erased from your mind
Que esta historia no se borre de tu mente
In honor of our dead who fell vilely
En honor a nuestros muertos que cayeron vilmente
People are killed, but not the souls
Se mata la gente, pero no las almas
My homeland doesn't fall (it stumbles or slips)
Mi patria no cae (tropieza o resbala)
It stands up, wipes its face
Se pone de pie, se limpia la cara
My homeland doesn't fall, but not the souls
Mi patria no cae, pero no las almas
Stumble or slip (stumble or slip)
Tropieza o resbala (tropieza o resbala)
Stands up, wipes the face
Se pone de pie, se limpia la cara
People are killed, but not the souls
Se mata la gente, pero no las almas
My homeland won't fall (stumble or slip)
Mi patria no cae (tropieza o resbala)
Stands up, wipes the face
Se pone de pie, se limpia la cara
My homeland won't fall, but not the souls
Mi patria no cae, pero no a las almas
Stumble or slip (stumble or slip)
Tropieza o resbala (tropieza o resbala)
Stands up, wipes the face
Se pone de pie, se limpia la cara
People are killed, but not the souls
Se mata la gente, pero no las almas
My homeland won't fall (stumble or slip)
Mi patria no cae (tropieza o resbala)
Stands up, wipes the face
Se pone de pie, se limpia la cara
My homeland won't fall, but not the souls
Mi patria no cae, pero no las almas
Stumble or slip (stumble or slip)
Tropieza o resbala (tropieza o resbala)
Stands up, wipes the face
Se pone de pie, se limpia la cara
People are killed (I'll tell this story)
Se matan la gente (contaré esta historia)
My homeland won't fall (a thousand times over)
Mi patria no cae (una y mil veces)
Stands up, wipes the face
Se pone de pie, se limpia la cara
(Don't erase it from your mind)
(No la borres de tu mente)
My homeland won't fall (for our dead)
Mi patria no cae (por nuestros muertos)
Stumble or slip (who fell vilely)
Tropieza o resbala (que cayeron vilmente)
Stands up, wipes the face
Se pone de pie, se limpia la cara
Never again!
¡Nunca más!
Let it not be erased from your mind
Que no se borre de tu mente
In honor of our dead who fell vilely
En honor a nuestros muertos que cayeron vilmente