PROGRESS
COMMUNITY
Échale, mi Becky, ¡au!
Throw it, my Becky, oh!
Anoche, anoche, te vi con ella
Last night, last night, I saw you with her
Y me desperté enojada por esa forma que la mirabas
And I woke up angry at the way you looked at her
Anoche, anoche, te hice un berrinche
Last night, last night, I threw a tantrum
Y no va a haber desayuno nomás pa que se te quite
And there won't be breakfast just to teach you a lesson
Yo no soy celosa, pero, si eso pasa, me transformo en otra
I'm not jealous, but if that happens, I turn into someone else
Te poncho las llantas, dormirás afuera
I'll slash your tires, you'll sleep outside
Y, esa misma noche, le marco a mi suegra
And that same night, I'll call my mother-in-law
Para que recoja la cochinada que un día parió (uy)
To pick up the mess she once gave birth to (oh)
Te rayo el carro, te quiebro los vidrios
I'll scratch your car, break your windows
Y voy a llamarle a todos mis amigos
And I'll call all my friends
Para que me ayuden
To help me out
Que, con una pisteada, lo arreglo yo
With a drink, I'll fix it myself
Nomás, cuidadito con ponerme el cuerno
Just be careful not to cheat on me
Que todo eso lo hago y hasta a más me atrevo
I'll do all that and even more if I dare
Yo, nomás, te advierto que cuidadito con ponerme el cuerno
I'm just warning you to be careful not to cheat on me
De la que te salvaste, da gracias a Dios que, nomás, fue un sueño
You dodged a bullet, thank God it was just a dream
Ja-ja, uy, uy
Ha-ha, oh, oh
Y sí, cuidadito, fulanito, ja-ja-ja-ja, uah
And yes, be careful, little man, ha-ha-ha-ha, whoa
Y eso que nomás fue un sueño, mijo (neta que sí)
And that's just because it was a dream, honey (really)
Sobre aviso, no hay engaño, papacito, uy
Forewarned is forearmed, darling, oh
Anoche, anoche, te vi con ella
Last night, last night, I saw you with her
Y me desperté enojada por esa forma que la mirabas (mm-hmm)
And I woke up angry at the way you looked at her (mm-hmm)
Anoche, anoche, te hice un berrinche
Last night, last night, I threw a tantrum
Y no va a haber desayuno nomás pa que se te quite
And there won't be breakfast just to teach you a lesson
Yo no soy celosa, pero, si eso pasa, me transformo en otra
I'm not jealous, but if that happens, I turn into someone else
Te poncho las llantas, dormirás afuera
I'll slash your tires, you'll sleep outside
Y, esa misma noche, le marco a mi suegra
And that same night, I'll call my mother-in-law
Para que recoja la cochinada que un día parió
To pick up the mess she once gave birth to
Te rayo el carro, te quiebro los vidrios
I'll scratch your car, break your windows
Y voy a llamar a todos mis amigos
And I'll call all my friends
Para que me ayuden
To help me out
Que, en una pisteada, lo arreglo yo
With a drink, I'll fix it myself
Nomás, cuidadito con ponerme el cuerno (uah)
Just be careful not to cheat on me (whoa)
Que todo eso lo hago y hasta a más me atrevo
I'll do all that and even more if I dare
Yo, nomás, te advierto que cuidadito con ponerme el cuerno
I'm just warning you to be careful not to cheat on me
De la que te salvaste, da gracias a Dios que, nomás, fue un sueño
You dodged a bullet, thank God it was just a dream
De la que te salvaste, da gracias a Dios que, nomás, fue un sueño
You dodged a bullet, thank God it was just a dream
Mm-hmm, don't get it twisted, fool, ja-ja-ja-ja
Mm-hmm, don't get it twisted, fool, ha-ha-ha-ha
English translation shown alongside.