Go on, my Becky, ow!
Échale, mi Becky, ¡au!
Last night, last night, I saw you with her
Anoche, anoche, te vi con ella
And I woke up angry from the way you looked at her
Y me desperté enojada por esa forma que la mirabas
Last night, last night, I threw a tantrum
Anoche, anoche, te hice un berrinche
And there won't be breakfast just so you learn your lesson
Y no va a haber desayuno nomás pa que se te quite
I'm not jealous, but if that happens, I turn into someone else
Yo no soy celosa, pero, si eso pasa, me transformo en otra
I'll slash your tires, you'll sleep outside
Te poncho las llantas, dormirás afuera
And that same night, I'll call my mother-in-law
Y, esa misma noche, le marco a mi suegra
To pick up the mess she once gave birth to (ooh)
Para que recoja la cochinada que un día parió (uy)
I'll scratch your car, I'll break the windows
Te rayo el carro, te quiebro los vidrios
And I'll call all my friends
Y voy a llamarle a todos mis amigos
To help me out
Para que me ayuden
With a drink or two, I'll sort it out
Que, con una pisteada, lo arreglo yo
Just be careful not to cheat on me
Nomás, cuidadito con ponerme el cuerno
'Cause I'll do all that and dare to do more
Que todo eso lo hago y hasta a más me atrevo
I'm just warning you, be careful not to cheat on me
Yo, nomás, te advierto que cuidadito con ponerme el cuerno
You dodged a bullet, thank God it was just a dream
De la que te salvaste, da gracias a Dios que, nomás, fue un sueño
Ha-ha, ooh, ooh
Ja-ja, uy, uy
And yes, be careful, little one, ha-ha-ha-ha, wah
Y sí, cuidadito, fulanito, ja-ja-ja-ja, uah
And that was just a dream, honey (really, it was)
Y eso que nomás fue un sueño, mijo (neta que sí)
Forewarned is forearmed, darling, ooh
Sobre aviso, no hay engaño, papacito, uy
Last night, last night, I saw you with her
Anoche, anoche, te vi con ella
And I woke up angry from the way you looked at her (mm-hmm)
Y me desperté enojada por esa forma que la mirabas (mm-hmm)
Last night, last night, I threw a tantrum
Anoche, anoche, te hice un berrinche
And there won't be breakfast just so you learn your lesson
Y no va a haber desayuno nomás pa que se te quite
I'm not jealous, but if that happens, I turn into someone else
Yo no soy celosa, pero, si eso pasa, me transformo en otra
I'll slash your tires, you'll sleep outside
Te poncho las llantas, dormirás afuera
And that same night, I'll call my mother-in-law
Y, esa misma noche, le marco a mi suegra
To pick up the mess she once gave birth to
Para que recoja la cochinada que un día parió
I'll scratch your car, I'll break the windows
Te rayo el carro, te quiebro los vidrios
And I'll call all my friends
Y voy a llamar a todos mis amigos
To help me out
Para que me ayuden
With a drink or two, I'll sort it out
Que, en una pisteada, lo arreglo yo
Just be careful not to cheat on me (wah)
Nomás, cuidadito con ponerme el cuerno (uah)
'Cause I'll do all that and dare to do more
Que todo eso lo hago y hasta a más me atrevo
I'm just warning you, be careful not to cheat on me
Yo, nomás, te advierto que cuidadito con ponerme el cuerno
You dodged a bullet, thank God it was just a dream
De la que te salvaste, da gracias a Dios que, nomás, fue un sueño
You dodged a bullet, thank God it was just a dream
De la que te salvaste, da gracias a Dios que, nomás, fue un sueño
Mm-hmm, don't get it twisted, fool, ha-ha-ha-ha
Mm-hmm, don't get it twisted, fool, ja-ja-ja-ja