Tell time to forgive
Dile al tiempo que perdone
The years to delay
A los años que demoren
That months have thirty extra days
Que los meses tengan treinta días de más
I need another century, a pill of forgetfulness
Necesito otro siglo, una píldora de olvido
Something useful to help me erase
Algo útil que me ayude a borrar
Without you, I've become a clown
Sin ti, me he convertido en un bufón
The jester of the hall
El payaso del salón
I lie when I say I hate you
Miento cuando digo odiarte
I who posed as the victor
Yo que privaba en vencedor
The one who won in love
Quien ganaba en el amor
And you checkmated me
Y me diste jaque mate
I told my heart to forget you
Yo le dije al corazón que te olvidara
Harshly, it shouted for me to shut up
Rudamente, me gritó que me callara
I trusted like a tightrope walker on a thread
Me confié de trapecista en un hilito
And slipped from arrogance, I admit it
Y resbalé por la arrogancia, yo lo admito
I ordered my soul to erase
Le ordené a mi alma que borrara
Not to love you and it laughed in my face
Que no te amara y se río en mi cara
Chronicle of a foretold death
Crónica de una muerte anunciada
Without you my life leads nowhere
Sin ti mi vida no conduce a nada
Hey (Hey)
Hey (Hey)
Listen to the words
Escucha las palabras
Come on
Come on
There's many of them
There's many of them
But only one King
But only one King
Tell a child not to cry
Dile a un niño que no llore
The garden not to bloom
Al jardín que no dé flores
That the moon rises with the sun
Que la luna salga junto con el sol
If your requests are granted
Si se dan tus peticiones
I won't write more songs
Ya no escribo más canciones
And if I forget you without holding a grudge
Y si te olvido sin guardar rencor
Here there's loneliness in my room
Aquí hay soledad en mi habitación
I hang pictures without color
Pongo cuadros sin color
Mona Lisa you left
Mona Lisa que dejaste
Is the witness of the pain
Es la testigo del dolor
Though it's my imagination
Aunque es mi imaginación
I see the sorrow in her face
Veo la pena en su semblante
I told my heart to forget you
Yo le dije al corazón que te olvidara
Harshly, it shouted for me to shut up
Rudamente, me gritó que me callara
I trusted like a tightrope walker on a thread
Me confié de trapecista en un hilito
And slipped from arrogance, I admit it
Y resbalé por la arrogancia, yo lo admito
I ordered my soul to erase
Le ordené a mi alma que borrara
To not love you and it laughed in my face
Que no te amara y se rió en mi cara
Chronicle of a foretold death
Crónica de una muerte anunciada
Without you, my life leads to nothing
Sin ti, mi vida no conduce a nada
Oh darling!
¡Ay chichi!
What a cursed feeling
Qué maldito sentimiento
Ok
Ok
I didn't value your love and felt like Tarzan (On a thread)
No valoré tu amor y me sentí Tarzán (En un hilito)
And all men cry, even Superman (On a thread)
Y to' los hombres lloran, hasta Supermán (En un hilito)
I know that you know I'd do whatever for your love
I know that you know I'd do whatever for your love
But had took you for granted now I'm hanging from my rope
But had took you for granted now I'm hanging from my rope
(On a thread)
(En un hilito)
You leave and I've been left alone (On a thread)
Tú te vas y yo he quedado solo (En un hilito)
I'm awake, I no longer close my eyes
Estoy en vela ya no cierro los ojos
Hanging by a thread without your love
Colgando en un hilito sin tu amor