
Your love is yesterday's newspaper
Tu amor es un periódico de ayer
That no one else seeks to read anymore
Que nadie más procura ya leer
Sensational when it came out in the early morning
Sensacional cuando salió en la madrugada
By noon, already confirmed news
A medio día, ya noticia confirmada
And in the afternoon, forgotten matter
Y en la tarde, materia olvidada
Your love is yesterday's newspaper
Tu amor es un periódico de ayer
It was a headline that filled an entire page
Fue titular que alcanzó página entera
That's why they already know you everywhere
Por eso ya te conocen donde quiera
Your name has been a report that I kept
Tu nombre ha sido un reporte que guardé
And in the album of forgetfulness, I stuck it
Y en el álbum del olvido lo pegué
Your love is yesterday's newspaper
Tu amor es un periódico de ayer
That no one else seeks to read anymore
Que nadie más procura ya leer
The comment that was born in the early morning
El comentario que nació en la madrugada
And we were both the news that spread
Y fuimos ambos la noticia propagada
And in the afternoon, forgotten matter
Y en la tarde, materia olvidada
Your love is yesterday's newspaper
Tu amor es un periódico de ayer
.
(And why read yesterday's newspaper?)
(¿Y para qué leer un periódico de ayer?)
Hey, news that everyone knows
Oye, noticia que todos saben
I don't want to read anymore (and why read yesterday's newspaper?)
Ya yo no quiero leer (¿y para qué leer un periódico de ayer?)
You were no good for anything, babe
Tú no serviste pa nada, mami
And I threw you in the trash (and why read yesterday's newspaper?)
Y al zafacón yo te eché (¿y para qué leer un periódico de ayer?)
Go away, walk away from my side
Echa, camina, apártate de mi vera
Step away from my side (and why read yesterday's newspaper?)
Apártate de mi lado (¿y para qué leer un periódico de ayer?)
You are the La Prensa newspaper
Tú eres el diario La Prensa
Gossip Radio, Gossip Radio
Radio Bemba, Radio Bemba
.
Shake it off, double ugly!
¡Sacude, doble fea!
.
(And why read yesterday's newspaper?)
(¿Y para qué leer un periódico de ayer?)
Why would I read the story of a love I can't even believe?
¿Para qué voy a leer la historia de un amor que no puedo ni creer?
(And why read yesterday's newspaper?)
(¿Y para qué leer un periódico de ayer?)
I loved you, I had you, I kept you, but I don't love you anymore
Te quise, te tuve, te mantuve, pero ya no te quiero
(And why read yesterday's newspaper?)
(¿Y para qué leer un periódico de ayer?)
I'm not going to your house, Polito, it drives me crazy, drives me crazy
A tu casa yo no voy, Polito, va, me tumba la chaveta, la chaveta
(And why read yesterday's newspaper?)
(¿Y para qué leer un periódico de ayer?)
In the album of my life, on a hidden page, there I found you
En el álbum de mi vida, en una página escondida, allí te encontré
.
(And why read yesterday's newspaper?)
(¿Y para qué leer un periódico de ayer?)
Come on, get away from me, good thing, I don't even want to see you anymore
Anda, vete de mi vera, cosa buena, ya no te quiero ni ver
(And why read yesterday's newspaper?)
(¿Y para qué leer un periódico de ayer?)
What's wrong with you, are you crying? You have a paper soul
¿Qué te pasa, estás llorando? Tienes alma de papel
(And why read yesterday's newspaper?)
(¿Y para qué leer un periódico de ayer?)
And just like paper can take everything
Y como el papel aguanta todo
That's how I treated you (and why read yesterday's newspaper?)
Así mismo te traté (¿y para qué leer un periódico de ayer?)
Analyze your story
Analízate tu historia
And then you'll be able to understand
Y así podrás comprender
.