PROGRESS
COMMUNITY
Mírame a los ojos
Look into my eyes
Que te siento diferente
For I feel you are different
Tengo miedo de nosotros
I'm afraid of us
Que este amor se haya gastado de repente
That this love has suddenly worn out
Vuelve a recordarme
Remind me again
Cuando todo era nuevo
When everything was new
El día que te enamoraste
The day you fell in love
Que dijimos que lo nuestro sería eterno
When we said our love would be eternal
No me digas que te vas a ir, por favor
Don't tell me you're going to leave, please
Que me vas a destrozar el corazón
That you're going to break my heart
Si me pides que yo cambie, yo haré lo que tú me pidas
If you ask me to change, I'll do what you ask
Es de humanos cometer más de un error
It's human to make more than one mistake
¿Qué te cuesta regalarme tu perdón?
How hard is it to give me your forgiveness?
Te lo juro que no voy a soportar tu despedida
I swear I won't bear your farewell
Aunque digan que no hay mal que duró más de cien años
Though they say no evil lasts a hundred years
No quisiera ser el primer idiota en comprobarlo
I don't want to be the first fool to prove it
Un amor como el nuestro sabes que no se ve a diario
A love like ours you know isn't seen daily
Un amor como el nuestro vale la pena salvarlo, oh, oh, oh
A love like ours is worth saving, oh, oh, oh
¡Ay, Chichí!
Oh, Chichí!
Échale, mi hermano
Go for it, my brother
Oiga, Carlitos, ¡salud, parcero!
Hey, Carlitos, cheers, buddy!
¡Salud!
Cheers!
México y Colombia
Mexico and Colombia
Un solo corazón, hermano
One heart, brother
¡Que vivan las mamacitas!
Long live the beautiful ladies!
No me digas que te vas a ir, por favor
Don't tell me you're going to leave, please
Que me vas a destrozar el corazón
That you're going to break my heart
Si tú quieres que yo cambie, yo haré lo que tú me pidas
If you want me to change, I'll do what you ask
Es de humanos cometer más de un error
It's human to make more than one mistake
Ay, ¿qué te cuesta regalarme tu perdón?
Oh, how hard is it to give me your forgiveness?
Te lo juro que no voy a soportar tu despedida
I swear I won't bear your farewell
Aunque digan que no hay mal que duró más de cien años
Though they say no evil lasts a hundred years
No quisiera ser el primer idiota en comprobarlo
I don't want to be the first fool to prove it
Un amor como el nuestro sabes que no se ve a diario
A love like ours you know isn't seen daily
Un amor como el nuestro vale la pena salvarlo
A love like ours is worth saving
Oh, oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh
Oh, oh-oh-oh, oh-oh
Oh, oh-oh-oh, oh-oh
English translation shown alongside.