He gives you his love, you sleep with doubt
Él te da su amor, tú duermes con dudas
Now you see that habit isn't what it seems
Ahora ves que la costumbre no es lo que aparenta ser
He's so sincere, unlike my defects
Es tan sincero, contrario a mis defectos
But I'm still the bad one you can't stop loving
Pero sigo siendo el malo, que no dejas de querer
You'll be Cinderella, he's the fool who feels sorry
Tú serás la Cinderella, él, el tonto que da pena
And though I'm not a prince charming
Y aunque yo no sea un príncipe azul
I'm your love and your dilemma
Soy tu amor y tu dilema
And just like in the novels, I'm the bad one with a virtue
Y al igual que en las novelas, soy el malo con una virtud
He doesn't understand the procedure, when and how to give you a kiss
Él no entiende el procedimiento, cuándo y cómo darte un beso
I, on the other hand, find the weak spot that lifts you to excess
Yo en cambio encuentro el punto débil que te eleva hasta el exceso
He can't even imagine that mysterious pact with your soul and your mind
Ni siquiera se imagina de ese pacto misterioso, con tu alma y tu cerebro
You'd have to be born again
Tendrías que volver a nacer
To see if in another life you fall in love with him
Para ver si en otra vida te enamoras de él
He doesn't have the right tactic to rip me from your heart
No tiene la táctica adecuada pa' arrancarme de tu pecho
I who failed you a thousand times, still remain your owner
Yo que te fallé a ti mil veces, sigo siendo tu dueño
Let him ask me, how did I conquer you?
Que me pregunte, ¿cómo te conquisté?
Let him write my little tricks on paper
Que anote mis truquitos en papel
Manners and being faithful aren't enough
No bastan los modales y ser fiel
If you go crazy for the bad boy who gives you chills
Si tú deliras por el malo que te eriza la piel
Hey
Oye
Listen to the words
Escucha las palabras
Of Romeo
De Romeo
So nasty
So nasty
Yes, sir
Yes, sir
You'll be Cinderella, he's the fool who feels sorry
Tú serás la Cinderella, él, el tonto que da pena
And though I'm not a prince charming
Y aunque yo no sea un príncipe azul
I'm your love and your dilemma
Soy tu amor y tu dilema
And just like in the novels, I'm the bad one with a virtue
Y al igual que en la novelas, soy el malo con una virtud
He doesn't understand the procedure, when and how to give you a kiss
Él no entiende el procedimiento, cuándo y cómo darte un beso
I, on the other hand, find the weak spot that lifts you to excess
Yo en cambio encuentro el punto débil que te eleva hasta el exceso
He can't even imagine that mysterious pact with your soul and your mind
Ni siquiera se imagina de ese pacto misterioso, con tu alma y tu cerebro
You'd have to be born again
Tendrías que volver a nacer
To see if in another life you fall in love with him
Para ver si en otra vida te enamoras de él
He doesn't have the right tactic to rip me from your heart
No tiene la táctica adecuada pa' arrancarme de tu pecho
I who failed you a thousand times, still remain your owner
Yo que te fallé a ti mil veces, sigo siendo tu dueño
Let him ask me, how did I conquer you?
Que me pregunte, ¿cómo te conquisté?
Let him write my little tricks on paper
Que anote mis truquitos en papel
Manners and being faithful aren't enough
No bastan los modales y ser fiel
If you go crazy for the bad boy who gives you chills
Si tú deliras por el malo que te eriza la piel
I'm a bad boy
I'm a bad boy
The Kings
The Kings
Aventura
Aventura
He gives you his love, you sleep with doubts
Él te da su amor, tú duermes con dudas
And I'm still the bad one, you can't stop loving
Y yo sigo siendo el malo, que no dejas de querer
Oh
Ay